1
00:00:05,250 --> 00:00:08,250
Translation: Sakiyu

2
00:00:08,250 --> 00:00:11,950
Review and Re-timing: Dream Girl

3
00:00:11,950 --> 00:00:14,950
QC: SweetCandy85

4
00:03:03,900 --> 00:03:10,670
Bakagirls Fansub presents:
Bull Fighting 6

5
00:03:27,550 --> 00:03:31,200
It's the first time I've observed Shen Ruo He so closely.

6
00:03:31,200 --> 00:03:35,120
I had never noticed how long her eyelashes were before.

7
00:03:35,160 --> 00:03:36,860
Darnit!

8
00:03:36,860 --> 00:03:40,000
He also has a nicer complexion than me.

9
00:03:53,110 --> 00:03:56,150
<i>Honorable Father, I can explain to you better what happened yesterday. Allow me to tell.</i>

10
00:03:56,150 --> 00:03:58,180
<i>He arrived and helped me.</i>

11
00:03:58,180 --> 00:03:59,620
<i>He even hurt himself to help me. Look.</i>

12
00:03:59,620 --> 00:04:01,290
<i>Shen Ruo He, you stupid person.</i>

13
00:04:01,290 --> 00:04:02,320
<i>Dad, stop hitting him!</i>

14
00:04:02,320 --> 00:04:06,720
<i>Shen Ruo He, why did you get beaten up in my place?</i>

15
00:04:10,500 --> 00:04:13,900
<i>I just wanted to know what it feels like to be in love.</i>

16
00:04:13,900 --> 00:04:16,170
<i>People mess up sometimes!</i>

17
00:04:16,170 --> 00:04:19,270
<i>It's not so unthinkable that Shen Ruo He could take them from them.</i>

18
00:04:19,270 --> 00:04:21,640
<i>When I entered Zero-Up,</i>

19
00:04:21,640 --> 00:04:25,680
<i>Yi Sheng Xue was already in bad shape because of Shen Ruo He, she was trembling and crying profusely</i>

20
00:04:26,580 --> 00:04:31,210
<i>In my heart, dad takes first place and you take second place.</i>

21
00:04:45,560 --> 00:04:46,730
Come!

22
00:04:46,730 --> 00:04:49,000
The bathroom is ready!

23
00:04:49,630 --> 00:04:52,400
Bath?

24
00:04:53,470 --> 00:04:54,640
Which bathroom?

25
00:04:54,640 --> 00:04:56,240
But the "Relaxing-Bath-to-reactivate-the-circulation"

26
00:04:56,240 --> 00:04:58,510
of the Yi Family obviously!

27
00:04:58,510 --> 00:05:00,280
It is a very effective treatment.

28
00:05:00,280 --> 00:05:02,930
It helps disinfect wounds and invigorate the body.

29
00:05:05,420 --> 00:05:07,490
You can't find it in any store!
Quick, go and soak.

30
00:05:07,490 --> 00:05:10,090
Up, up, up!
Let's go!

31
00:05:10,120 --> 00:05:12,160
Hurry up.
Does it hurt?

32
00:05:12,220 --> 00:05:13,120
You need to go and relax.

33
00:05:13,120 --> 00:05:15,490
Let's go, quick!

34
00:05:15,490 --> 00:05:18,300
It works, believe me!
Go!

35
00:05:18,330 --> 00:05:19,500
It's not necessary.

36
00:05:19,500 --> 00:05:21,600
You will thank me later!

37
00:05:21,600 --> 00:05:25,000
Remember to each go to their own bathroom!

38
00:05:27,140 --> 00:05:28,870
[Ladies' bathroom]

39
00:05:28,870 --> 00:05:30,340
[Men's bathroom]

40
00:05:30,340 --> 00:05:32,240
[First: Ladies' bathroom]
[Second: Men's restroom]

41
00:05:37,150 --> 00:05:39,480
What a pleasure.

42
00:05:44,660 --> 00:05:46,160
Fantastic.

43
00:05:46,160 --> 00:05:49,330
The Yi Family Herbal Bath

44
00:05:49,330 --> 00:05:51,930
It's really relaxing.

45
00:05:55,770 --> 00:05:58,400
That creep Shen Ruo He is getting more than he deserves

46
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
relaxing in a place like this.

47
00:06:09,850 --> 00:06:12,520
Of course, in this Yi Family they are really strange.

48
00:06:12,520 --> 00:06:16,220
First they beat me, then they make me take a bath to relax.

49
00:06:19,660 --> 00:06:23,960
In any case, this bath to reactivate the circulation is truly relaxing.

50
00:06:45,620 --> 00:06:47,590
I hope that stupid Shen Ruo He

51
00:06:47,590 --> 00:06:51,060
didn't pass out in the water.

52
00:06:51,060 --> 00:06:52,760
No.

53
00:06:56,790 --> 00:07:01,160
Shen Ruo He!

54
00:07:01,160 --> 00:07:04,670
Are you still alive?

55
00:07:05,840 --> 00:07:09,770
But does that monkey really have to scream?
It's so annoying.

56
00:07:15,780 --> 00:07:19,250
Shen Ruo He.

57
00:07:23,090 --> 00:07:25,390
He's injured...

58
00:07:25,390 --> 00:07:28,900
What if he ran out of air and fainted?

59
00:07:28,900 --> 00:07:30,930
We'd better go and take a look.

60
00:07:32,960 --> 00:07:37,130
Shen Ruo He!

61
00:07:41,400 --> 00:07:45,840
Shen Ruo He!

62
00:07:48,450 --> 00:07:49,550
Oh no!

63
00:07:49,550 --> 00:07:51,220
Quick, Shen Ruo He, come out.

64
00:07:51,220 --> 00:07:53,200
Cheer up.

65
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Stupid monkey, what are you doing here?

66
00:07:54,920 --> 00:07:56,120
Come out, quick!

67
00:07:56,120 --> 00:07:57,560
If you don't stop, I'm going to call for help!

68
00:07:57,560 --> 00:07:58,720
But I'm helping you!

69
00:07:58,720 --> 00:07:59,560
Move.

70
00:07:59,560 --> 00:08:01,860
Don't you know that girls should be less impetuous?

71
00:08:01,860 --> 00:08:03,460
Leave me alone.

72
00:08:03,460 --> 00:08:04,930
Why would I ever leave you alone when I'm saving your life?

73
00:08:04,930 --> 00:08:06,330
Get out now!

74
00:08:06,330 --> 00:08:07,600
Go away.

75
00:08:10,270 --> 00:08:11,340
Yi Shen Xue,

76
00:08:11,340 --> 00:08:13,740
I never thought you were so perverted.

77
00:08:13,740 --> 00:08:15,240
Who would be the pervert?!

78
00:08:15,240 --> 00:08:16,970
I was afraid you might faint and I came to save you.

79
00:08:16,970 --> 00:08:20,010
I? Faint?
You made me freak out!

80
00:08:20,100 --> 00:08:22,310
Let's forget about it. I finished.

81
00:08:33,520 --> 00:08:36,260
What a waste of energy.

82
00:08:41,630 --> 00:08:45,000
Oh no. I think I've been soaking too long.

83
00:08:45,000 --> 00:08:48,270
I told you, but you didn't want to believe me.

84
00:08:50,910 --> 00:08:52,580
Are you OK?

85
00:09:20,900 --> 00:09:21,840
Shen Ruo He!

86
00:09:21,840 --> 00:09:23,100
Is everything okay?

87
00:09:23,100 --> 00:09:24,840
Did you get hurt?

88
00:09:24,840 --> 00:09:26,980
I am fine.

89
00:09:29,950 --> 00:09:32,920
What do you have in your hand?

90
00:09:39,460 --> 00:09:41,260
My towel!

91
00:09:45,360 --> 00:09:47,530
Oh my god, kill me now!

92
00:09:47,530 --> 00:09:49,530
I want to die.

93
00:09:51,500 --> 00:09:54,400
Sheng Xue.

94
00:10:00,610 --> 00:10:02,150
Miss, are you okay?

95
00:10:03,020 --> 00:10:05,580
My head hurts so much.

96
00:10:05,580 --> 00:10:08,590
It hurts like hell.

97
00:10:12,200 --> 00:10:14,390
Don't tell me you've seen it all?

98
00:10:14,390 --> 00:10:19,100
In addition to your face, everything too
the rest has become public knowledge.

99
00:10:24,470 --> 00:10:26,240
Was it very embarrassing?

100
00:10:26,240 --> 00:10:28,910
Very.

101
00:10:30,140 --> 00:10:31,510
Miss,

102
00:10:31,510 --> 00:10:32,920
do you want me to order someone to gouge out his eyes?

103
00:10:32,920 --> 00:10:34,200
There's no need.

104
00:10:34,200 --> 00:10:37,380
I want to take them out with my own hands!

105
00:10:48,860 --> 00:10:50,360
Why am I so unlucky?

106
00:10:50,360 --> 00:10:53,530
They forced me to receive this "award".

107
00:10:53,530 --> 00:10:55,130
How cowardly!

108
00:10:57,970 --> 00:11:00,670
Agree! But stop being angry!

109
00:11:00,670 --> 00:11:03,770
He called Guan Fu Lu to inform them that the renovation of the new store is almost complete

110
00:11:03,770 --> 00:11:07,650
and invited me and your father to
go and see. Do you want to come with us?

111
00:11:07,650 --> 00:11:09,950
I just feel like killing someone tonight!

112
00:11:09,950 --> 00:11:13,220
It's better that you stay here.

113
00:11:13,220 --> 00:11:14,390
Keep an eye on her.

114
00:11:14,390 --> 00:11:16,350
Don't let her go around killing anyone.

115
00:11:16,350 --> 00:11:17,520
Yes.

116
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
I go.

117
00:11:23,560 --> 00:11:25,100
Oh, how hungry.

118
00:11:25,100 --> 00:11:28,500
Zi Cong, is there anything to eat in the house?

119
00:11:28,570 --> 00:11:31,700
What would you like to eat? I'll go buy it for you.

120
00:11:35,100 --> 00:11:36,600
Neither dad nor mom Jie Mei are at home...

121
00:11:36,600 --> 00:11:39,740
Zi Cong, can you make me a promise?

122
00:11:39,810 --> 00:11:41,180
What?

123
00:11:41,180 --> 00:11:43,780
You're the only one who can help me.

124
00:11:44,950 --> 00:11:48,890
Come closer!

125
00:11:53,260 --> 00:11:54,930
Miss, I can't do this.

126
00:11:54,930 --> 00:11:56,730
You have just been discharged.

127
00:11:56,730 --> 00:11:58,160
I beg you!

128
00:11:58,160 --> 00:12:00,200
Please, just once.

129
00:12:00,200 --> 00:12:01,100
Just one.

130
00:12:01,100 --> 00:12:03,870
That one time could cost you your life.

131
00:12:03,870 --> 00:12:06,500
Do you want to help me or not?

132
00:12:06,500 --> 00:12:07,340
Miss, you can't do that.

133
00:12:07,340 --> 00:12:09,570
I'm tired of listening to you.

134
00:12:12,140 --> 00:12:14,380
Miss, could you behave like a mature person?

135
00:12:14,380 --> 00:12:16,480
Don't be stubborn.

136
00:12:16,480 --> 00:12:18,580
You are not fully recovered yet.

137
00:12:18,580 --> 00:12:20,920
How could I look you in the face
Wu Ye what if something happened to you?

138
00:12:20,950 --> 00:12:24,020
I always thought that you were the one who understood me more than anyone.

139
00:12:24,020 --> 00:12:25,290
I don't want to talk to you anymore.

140
00:12:25,290 --> 00:12:26,960
Exit.

141
00:12:26,960 --> 00:12:29,030
Out!

142
00:12:30,930 --> 00:12:34,530
Didn't you hear me? Get out of here.

143
00:12:49,210 --> 00:12:52,380
Yi Sheng Xue, you are acting like a child.

144
00:12:52,420 --> 00:12:55,320
Zi Cong is just worried.

145
00:12:55,320 --> 00:12:59,060
Why do you keep throwing tantrums?

146
00:13:10,400 --> 00:13:11,500
Wait!

147
00:13:11,500 --> 00:13:16,100
If I apologize to him right away,
won't I look naive?

148
00:13:20,100 --> 00:13:21,850
Zi Cong.

149
00:13:22,380 --> 00:13:23,280
Excuse me!

150
00:13:23,280 --> 00:13:24,580
In the future I will behave like a mature person.

151
00:13:24,580 --> 00:13:26,780
Please forgive me.

152
00:13:32,920 --> 00:13:36,390
Despite your immaturity
caused considerable damage to my eyes,

153
00:13:36,490 --> 00:13:43,100
hearing your sincere apology, I will forgive you.

154
00:13:44,130 --> 00:13:45,300
What are you doing in my room?

155
00:13:45,300 --> 00:13:46,470
I came to say hello.

156
00:13:46,470 --> 00:13:47,870
If everything is settled, I would leave.

157
00:13:47,870 --> 00:13:48,780
Bye.

158
00:13:48,780 --> 00:13:50,510
Hey! Wait a minute.

159
00:13:50,510 --> 00:13:54,640
Since you came here of your own free will, I will gouge out your eyes.

160
00:13:55,150 --> 00:13:56,910
Absurd! Twice in the same day?

161
00:13:56,910 --> 00:13:59,780
I don't want this to happen again!

162
00:14:10,390 --> 00:14:13,930
Have you rested enough?

163
00:14:17,370 --> 00:14:20,800
It's my fault you fell in the bathroom, so now I'm repaid.

164
00:14:20,840 --> 00:14:23,310
We are equal.

165
00:14:23,310 --> 00:14:24,610
Wait a minute.

166
00:14:24,610 --> 00:14:28,650
Shen Ruo He, you still owe me a favor.

167
00:14:29,070 --> 00:14:30,550
And what would you like me to do?

168
00:14:30,550 --> 00:14:33,350
Regain possession of the bull fight field.

169
00:14:33,350 --> 00:14:34,990
Are you serious?

170
00:14:34,990 --> 00:14:36,490
I was joking!

171
00:14:36,490 --> 00:14:38,320
I'll think of a way to recover that field.

172
00:14:38,320 --> 00:14:41,130
But right now, I need you to do one more thing with me.

173
00:14:41,130 --> 00:14:44,960
It could be very dangerous.

174
00:14:44,960 --> 00:14:47,660
If you know it's very dangerous, why do you want to do it?

175
00:14:47,700 --> 00:14:52,100
It's precisely because I know that I need someone to do it with me.

176
00:14:52,170 --> 00:14:54,650
What do you think?

177
00:14:55,080 --> 00:14:57,240
I'm in.

178
00:15:17,830 --> 00:15:20,600
<i>Cong Ge, when should we release them?</i>

179
00:15:20,630 --> 00:15:22,400
Free who?

180
00:15:22,400 --> 00:15:25,270
Free...

181
00:15:33,440 --> 00:15:37,250
Shen Guo Chen and Li Shao Qi.

182
00:15:37,250 --> 00:15:39,280
It's late, stop joking.

183
00:15:39,280 --> 00:15:40,380
Go home.

184
00:15:40,380 --> 00:15:42,390
<i>Yes, Cong Ge.</i>

185
00:15:50,760 --> 00:15:52,130
What did Cong Ge say?

186
00:15:52,130 --> 00:15:55,600
Free them.

187
00:15:58,370 --> 00:15:59,600
What did you do to Ruo He?

188
00:15:59,600 --> 00:16:03,800
We are only interested in that land, we don't have it
no interest in harming Yi Shen Xue.

189
00:16:03,870 --> 00:16:06,880
Don't worry, he's fine.

190
00:16:06,880 --> 00:16:10,080
President Shen, we don't know how to run a business.

191
00:16:10,110 --> 00:16:13,320
You've already taken the money and now you want the land too.

192
00:16:13,320 --> 00:16:16,820
May I ask where you plan to have the residents of 13th Street live?

193
00:16:16,850 --> 00:16:20,560
What matters most is to always remain united.

194
00:16:20,560 --> 00:16:22,060
<i>Gains and losses are not important.</i>

195
00:16:22,060 --> 00:16:23,790
<i>What matters most is to always remain united.</i>

196
00:16:23,790 --> 00:16:26,800
<i>Dad, why must there be only one way to act?</i>

197
00:16:26,800 --> 00:16:29,730
<i>Why do you have to end up destroying people to be successful?</i>

198
00:16:29,730 --> 00:16:34,540
<i>Can't you see that 13th Street is full of that warmth that I have never received?</i>

199
00:16:40,880 --> 00:16:42,180
Here are the car keys.

200
00:16:42,180 --> 00:16:44,880
I parked it outside and filled it up.

201
00:16:44,880 --> 00:16:46,320
Why do you have to buy such a big car?

202
00:16:46,320 --> 00:16:49,200
Petrol is increasingly expensive!

203
00:16:51,520 --> 00:16:53,590
Accompany our guests outside.

204
00:17:05,170 --> 00:17:08,440
President, should we call the police?

205
00:17:11,210 --> 00:17:13,780
Ruo He is safe and sound, I don't think it's necessary.

206
00:17:13,840 --> 00:17:14,680
Let's go home.

207
00:17:14,680 --> 00:17:16,410
Yes.

208
00:17:34,300 --> 00:17:36,170
Have you finished?

209
00:17:37,200 --> 00:17:39,570
Try it yourself if you think it's that easy.

210
00:17:39,570 --> 00:17:43,270
I never thought that one day I would be reduced to doing certain things.

211
00:17:48,080 --> 00:17:49,880
Can you cough more slowly?

212
00:17:49,880 --> 00:17:53,120
Do you want to let everyone know that we are doing something we shouldn't be doing?

213
00:17:54,320 --> 00:17:56,370
In my life I have faced every kind of situation possible,

214
00:17:56,370 --> 00:17:58,090
but never before have I done something so tiring.

215
00:18:05,020 --> 00:18:07,920
I never thought that one day I would be reduced to doing certain things.

216
00:18:13,320 --> 00:18:15,360
Can you cough more slowly?

217
00:18:15,360 --> 00:18:18,840
Do you want to let everyone know that we are doing something we shouldn't be doing?

218
00:18:19,820 --> 00:18:21,710
In my life I have faced every kind of situation possible,

219
00:18:21,710 --> 00:18:24,310
but never before have I done something so tiring.

220
00:18:29,990 --> 00:18:32,130
Are you crying?

221
00:18:32,830 --> 00:18:33,730
Relax!

222
00:18:33,730 --> 00:18:35,170
I'll take care of you.

223
00:18:35,170 --> 00:18:38,200
I'll cuddle you.

224
00:18:38,200 --> 00:18:41,600
I not only felt like crying, but also wanting to kill someone.

225
00:18:47,750 --> 00:18:51,000
Come here for a while.

226
00:18:59,320 --> 00:19:01,500
What are you doing?

227
00:19:01,500 --> 00:19:04,730
Are you trying to kill asthma sufferers?

228
00:19:04,730 --> 00:19:07,630
You're the one who's trying to kill people!

229
00:19:07,630 --> 00:19:09,260
I give up.

230
00:19:09,260 --> 00:19:12,870
Why?

231
00:19:14,610 --> 00:19:20,710
To tell the truth...
today you don't seem as cold as you usually do.

232
00:19:20,710 --> 00:19:24,050
Move over, monkey. You're such a nuisance.

233
00:19:24,650 --> 00:19:25,950
Who would be the monkey?

234
00:19:25,950 --> 00:19:27,700
Then you are the pig.

235
00:19:27,700 --> 00:19:29,700
I'm no longer hungry.

236
00:19:31,960 --> 00:19:33,660
What a touchy monkey.

237
00:19:33,660 --> 00:19:35,990
Why on earth would this be very dangerous?

238
00:19:36,090 --> 00:19:37,600
It's all here.

239
00:19:37,600 --> 00:19:40,400
If you don't want it anymore, make do!

240
00:19:54,150 --> 00:19:58,420
Do you want to eat super spicy sweet and sour fish?

241
00:19:58,420 --> 00:20:01,590
It's not that I don't want to make him eat it, but the doctor recommended it

242
00:20:01,590 --> 00:20:05,420
not to let her eat anything that could cause asthma attacks.

243
00:20:05,420 --> 00:20:07,490
No.

244
00:20:07,490 --> 00:20:12,830
It's the young lady who wants to eat it but can't, so what do you have to do with it?

245
00:20:15,100 --> 00:20:18,160
I...

246
00:20:18,160 --> 00:20:21,500
I got angry with her.

247
00:20:21,500 --> 00:20:26,240
And why were you angry?

248
00:20:26,240 --> 00:20:31,210
Even though she has always been stubborn, she has never lied to me before.

249
00:20:31,250 --> 00:20:34,120
But this time, not only did she get hurt because of Shen Ruo He,

250
00:20:34,190 --> 00:20:37,360
but he also lied to cover it up.

251
00:20:37,360 --> 00:20:41,800
And not only that, he continues to insist on wanting it
eat super spicy sweet and sour fish

252
00:20:41,800 --> 00:20:45,060
when you know it is harmful to your health.

253
00:20:46,970 --> 00:20:49,730
But the fact...

254
00:20:49,730 --> 00:20:54,040
that Miss lies to everyone to protect Shen Ruo He

255
00:20:54,040 --> 00:20:57,810
and wanting to eat super spicy sweet and sour fish are two different and unrelated things.

256
00:20:57,880 --> 00:20:59,240
Why aren't they connected?

257
00:20:59,240 --> 00:21:01,400
It's always the same thing.

258
00:21:17,690 --> 00:21:20,970
Why are you staring at me like that?

259
00:21:20,970 --> 00:21:27,270
Haven't you figured out yet that you're jealous?

260
00:21:32,180 --> 00:21:35,080
And why would I ever be jealous?

261
00:21:35,080 --> 00:21:37,210
My duty is to protect the Miss.

262
00:21:37,210 --> 00:21:39,650
Why would I be jealous just because she's a little nicer to someone else?

263
00:21:39,650 --> 00:21:43,050
And why shouldn't you be jealous?

264
00:21:43,050 --> 00:21:45,460
Okay, let me ask you something.

265
00:21:45,720 --> 00:21:49,650
You, Zi Cong, are a man.

266
00:21:49,650 --> 00:21:50,800
The Miss is a woman.

267
00:21:50,800 --> 00:21:53,700
So your relationship isn't a typical male-female relationship?

268
00:21:53,700 --> 00:21:56,200
And let me ask you something else.

269
00:21:56,200 --> 00:21:58,440
If one day Miss becomes another man's girlfriend,

270
00:21:58,470 --> 00:22:02,970
would you continue to protect her?

271
00:22:02,970 --> 00:22:09,000
Would you be willing to do it?

272
00:22:12,750 --> 00:22:17,960
I...

273
00:22:17,960 --> 00:22:20,730
I believe so.

274
00:22:20,730 --> 00:22:25,630
The answer is neither yes nor no.

275
00:22:25,630 --> 00:22:27,670
Look here.

276
00:22:27,670 --> 00:22:31,640
If the dough is not put in the oven,

277
00:22:31,640 --> 00:22:34,040
only dough will remain.

278
00:22:34,040 --> 00:22:36,810
It will never become bread.

279
00:22:36,810 --> 00:22:38,910
The same goes for relationships.

280
00:22:38,910 --> 00:22:47,280
If you don't warm up your relationship, how can you go from friends to lovers?

281
00:23:09,900 --> 00:23:10,840
Ready.

282
00:23:10,840 --> 00:23:13,610
Don't they smell nice?

283
00:23:15,210 --> 00:23:17,950
Here you go.

284
00:23:19,080 --> 00:23:21,350
Taste.

285
00:23:24,260 --> 00:23:25,990
What should I do?

286
00:23:25,990 --> 00:23:29,080
For sweet and sour fish?

287
00:23:29,080 --> 00:23:32,390
Or for your relationship?

288
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
All right.

289
00:23:37,440 --> 00:23:40,430
Just now, Mr. "Sausage" gave it to me

290
00:23:41,240 --> 00:23:44,790
the recipe for cooking sweet and sour fish
which seems very spicy, but it isn't at all.

291
00:23:44,810 --> 00:23:46,860
Use this recipe and there will be no problems.

292
00:23:46,860 --> 00:23:49,610
First, cook the fish to satisfy Miss's cravings.

293
00:23:49,610 --> 00:23:52,850
Then, apologize to her.
And finally, confess your feelings to her.

294
00:23:52,880 --> 00:23:57,020
Kill three birds with "one fish"!!

295
00:23:57,020 --> 00:23:58,760
Are you sure?

296
00:23:58,760 --> 00:24:01,060
Let's go.

297
00:24:01,060 --> 00:24:04,400
But I don't know how to cook!

298
00:24:29,950 --> 00:24:31,760
The young lady will definitely fall in love with you

299
00:24:31,760 --> 00:24:34,260
seeing everything you are doing for her.

300
00:24:34,260 --> 00:24:35,230
Really?

301
00:24:35,230 --> 00:24:36,830
Really.

302
00:24:36,830 --> 00:24:38,730
Let me tell you something.

303
00:24:38,730 --> 00:24:41,330
My husband also once made me a pineapple dessert.

304
00:24:41,330 --> 00:24:44,670
And it was that gesture that won my heart.

305
00:25:05,620 --> 00:25:07,150
Here you go.

306
00:25:07,150 --> 00:25:09,650
Your first attempt at preparing sweet and sour fish was successful,

307
00:25:09,650 --> 00:25:13,330
you will see that it will be the same for your declaration.

308
00:25:13,330 --> 00:25:15,630
Are you sure you're not lying?

309
00:25:15,630 --> 00:25:18,700
Why would I lie in the face of such a positive omen?

310
00:25:18,700 --> 00:25:22,740
Listen, we put it in this container so Miss will think it's a dessert,

311
00:25:22,740 --> 00:25:24,810
but when he opens the box...

312
00:25:24,910 --> 00:25:27,980
and he will see that it is the sweet and sour fish he wanted so much,

313
00:25:27,980 --> 00:25:31,980
he will surely be moved and fall at your feet.

314
00:25:35,190 --> 00:25:36,080
Be careful!

315
00:25:36,080 --> 00:25:37,120
It is important that it does not get damaged.

316
00:25:37,120 --> 00:25:38,860
Grip it well to prevent it from being tossed around.

317
00:25:38,860 --> 00:25:41,930
I know it too.

318
00:25:43,730 --> 00:25:47,100
Cong Ge! Give it your all!

319
00:26:21,000 --> 00:26:24,340
A gift for you.

320
00:26:29,070 --> 00:26:31,340
Super spicy sweet and sour fish!

321
00:26:31,340 --> 00:26:35,610
Zi Cong, did you cook it?

322
00:26:37,010 --> 00:26:39,680
Zi Cong! I love you so much!

323
00:26:46,990 --> 00:26:50,260
The dough became bread!

324
00:26:57,170 --> 00:26:59,470
What do you want?

325
00:26:59,470 --> 00:27:01,610
Sit down.

326
00:27:02,910 --> 00:27:05,710
Move, sit down.

327
00:27:11,080 --> 00:27:13,280
Super spicy sweet and sour fish!

328
00:27:13,280 --> 00:27:16,120
Did you think I was leaving something I promised to do unfinished?

329
00:27:16,120 --> 00:27:17,360
View?

330
00:27:17,360 --> 00:27:20,490
But will it be edible?

331
00:27:23,260 --> 00:27:26,100
Taste it.

332
00:27:47,320 --> 00:27:50,350
How is it? Is it good?

333
00:27:50,350 --> 00:27:52,890
To be honest,

334
00:27:52,890 --> 00:27:55,430
I really don't know.

335
00:27:55,430 --> 00:27:57,730
This is my first time eating it, so how do I know if it's good?

336
00:27:57,760 --> 00:28:01,670
But the chili is very good.

337
00:28:01,670 --> 00:28:04,340
Eat more.

338
00:28:12,600 --> 00:28:15,380
Why are you staring at me?

339
00:28:16,810 --> 00:28:21,020
From the way you eat, it seems like it tastes even better.

340
00:28:21,020 --> 00:28:23,500
But it's really tasty.

341
00:28:23,500 --> 00:28:26,090
Would you like to taste it?

342
00:28:37,300 --> 00:28:39,370
Spicy!

343
00:28:55,420 --> 00:28:59,600
Why do you want the 13th Street bull fighting arena to stay at Dong Shang so badly?

344
00:28:59,620 --> 00:29:02,750
Because I have a particular affection for the Dong Shang.

345
00:29:02,750 --> 00:29:06,500
In what sense?

346
00:29:06,500 --> 00:29:12,200
Because the person I like hangs out at Dong Shang.

347
00:29:15,070 --> 00:29:18,610
That person...

348
00:29:26,050 --> 00:29:31,400
it's you.

349
00:30:06,780 --> 00:30:09,620
Stupid! Do you buy everything they tell you?!

350
00:30:09,620 --> 00:30:12,960
You don't think you're Andy Lau!
[Note: Liu De Hua, famous Hong Kong actor and pop star.]

351
00:30:35,450 --> 00:30:37,890
When I was little I was almost kidnapped.

352
00:30:37,890 --> 00:30:40,700
I panicked and started running like crazy

353
00:30:40,700 --> 00:30:43,060
and I hid in the 13th Street bull fight.

354
00:30:43,060 --> 00:30:47,160
The first one was taking place at that moment
bull fight match between Dong Shang and Lan Di.

355
00:30:47,160 --> 00:30:48,200
Do you know what happened in the end?

356
00:30:48,200 --> 00:30:50,900
To save me, the seniors stopped the meeting.

357
00:30:50,900 --> 00:30:54,000
From then on, I considered him my idol.

358
00:30:54,040 --> 00:30:59,000
I promised myself that I would take example from him and that I would help people in difficulty.

359
00:30:59,840 --> 00:31:04,110
That's why you were furious when I lost this year.

360
00:31:04,110 --> 00:31:05,420
You are unfortunate.

361
00:31:05,420 --> 00:31:07,380
How did you manage to lose?

362
00:31:07,380 --> 00:31:09,290
But I'm a wretch too,

363
00:31:09,290 --> 00:31:12,860
because I put you in a position to
lose before I even got to the field.

364
00:31:12,860 --> 00:31:15,430
Let's leave it alone. There's no point in talking about it anymore.

365
00:31:15,430 --> 00:31:18,800
Other than that, Lan Di cheated to win.

366
00:31:18,800 --> 00:31:23,300
So I'll think of a way to get back on the bull fight field.

367
00:31:58,070 --> 00:32:01,440
You're lucky.

368
00:32:01,440 --> 00:32:06,040
The young lady should have eaten it.

369
00:32:07,570 --> 00:32:11,250
You should know that

370
00:32:11,250 --> 00:32:15,350
in this world the rule of "late arrivals, bad accommodations" applies

371
00:32:15,350 --> 00:32:18,190
See?

372
00:32:18,190 --> 00:32:22,630
It was the young lady who wanted to eat sweet and sour fish,

373
00:32:22,630 --> 00:32:25,930
but you ended up eating it yourself.

374
00:32:27,700 --> 00:32:32,670
I have always been the one to protect the Miss,

375
00:32:32,670 --> 00:32:38,240
but now Shen Ruo He appeared out of nowhere,

376
00:32:38,240 --> 00:32:42,750
putting everyone else in the background.

377
00:33:03,860 --> 00:33:10,970
[...basketball.]

378
00:33:17,710 --> 00:33:21,910
[My boyfriend has to play basketball.]

379
00:33:33,050 --> 00:33:37,030
Tell me, is falling in love like playing basketball?

380
00:33:37,030 --> 00:33:40,560
Whoever scores the most points wins?

381
00:33:40,560 --> 00:33:45,700
Even if they are down in the first half,

382
00:33:45,700 --> 00:33:49,150
I still have a chance to recover

383
00:33:49,710 --> 00:33:54,310
and win the game?

384
00:34:03,290 --> 00:34:09,570
You should say something before you leave.

385
00:34:09,570 --> 00:34:13,570
When you leave,

386
00:34:13,570 --> 00:34:19,570
remember to turn around and look at the people you left behind.

387
00:34:19,570 --> 00:34:23,610
They could be injured.

388
00:34:25,500 --> 00:34:26,890
This is my secret hideaway.

389
00:34:26,890 --> 00:34:30,170
Only Zi Cong and I can enter it.

390
00:34:43,170 --> 00:34:45,970
Be careful.

391
00:35:18,090 --> 00:35:20,330
Isn't it mysterious?

392
00:35:20,330 --> 00:35:23,900
Quite mysterious.

393
00:35:28,330 --> 00:35:32,010
But why does there smell of sweet and sour fish?

394
00:35:36,130 --> 00:35:38,370
They are all basketball champions.

395
00:35:38,370 --> 00:35:43,290
It's obvious that you love basketball.

396
00:35:45,570 --> 00:35:49,330
My boyfriend has to play basketball.

397
00:35:49,330 --> 00:35:50,010
Curse.

398
00:35:50,010 --> 00:35:52,130
Who put it here?

399
00:35:52,130 --> 00:35:56,330
Who could it have been?!

400
00:35:58,170 --> 00:36:01,050
What do you have to watch?

401
00:36:01,050 --> 00:36:02,730
When you're embarrassed you always lose your temper.

402
00:36:02,730 --> 00:36:05,530
And who says it?

403
00:36:06,050 --> 00:36:06,890
How is this possible?

404
00:36:06,890 --> 00:36:12,050
I who am so kind...
How could I lose my temper?

405
00:36:18,280 --> 00:36:21,570
Only you and Jin Zi Cong can come here.

406
00:36:21,570 --> 00:36:23,010
You must be very intimate.

407
00:36:23,010 --> 00:36:23,970
Certainly.

408
00:36:23,970 --> 00:36:26,850
Zi Cong is the most important man in my life.

409
00:36:26,850 --> 00:36:29,280
In order of importance,

410
00:36:29,280 --> 00:36:33,800
he comes only after my dad.

411
00:36:33,800 --> 00:36:36,720
So he's your boyfriend?

412
00:36:39,610 --> 00:36:42,890
From your dazed face, I can tell

413
00:36:42,890 --> 00:36:44,530
that you are already in love with me.

414
00:36:44,530 --> 00:36:48,720
Otherwise why would you ask me?

415
00:36:52,330 --> 00:36:55,160
Now I understand what your problem is.

416
00:36:55,160 --> 00:36:56,890
Would be?

417
00:36:56,890 --> 00:37:02,170
You are a hopeless case of narcissism.

418
00:37:03,010 --> 00:37:05,370
Narcissism...

419
00:37:17,290 --> 00:37:19,500
Zi Cong wrote them all.

420
00:37:19,500 --> 00:37:22,290
He is truly a very important person to me.

421
00:37:22,290 --> 00:37:26,300
It's like the air I breathe...

422
00:37:26,300 --> 00:37:27,810
Like my big brother...

423
00:37:27,810 --> 00:37:30,370
The member of my family I am most fond of...

424
00:37:30,370 --> 00:37:33,610
So, he could never be my boyfriend.

425
00:38:00,860 --> 00:38:02,520
Let me ask you something.

426
00:38:02,520 --> 00:38:05,160
Do you really think that gains and losses are not important in life...

427
00:38:05,160 --> 00:38:08,610
and that what matters most is always remaining united?

428
00:38:08,630 --> 00:38:11,630
What's more important than this?

429
00:38:11,630 --> 00:38:12,630
Think about it.

430
00:38:12,630 --> 00:38:15,270
I don't know how to cultivate the land.
I don't know how to sew.

431
00:38:15,350 --> 00:38:18,270
If it weren't for the help of others,
How was I going to survive to this day?

432
00:38:18,270 --> 00:38:20,190
For this...
I have to do my best

433
00:38:20,190 --> 00:38:22,950
in treating other people well.

434
00:38:24,180 --> 00:38:31,190
My father often says that only i
successes at work are real victories.

435
00:38:31,270 --> 00:38:36,760
It seems like winning is the only purpose in my life.

436
00:38:36,760 --> 00:38:43,530
Even the person I liked left me for this reason.

437
00:38:43,550 --> 00:38:47,800
Why did he leave you?

438
00:38:55,590 --> 00:38:59,710
She was like a China doll,
beautiful,

439
00:38:59,800 --> 00:39:03,150
adorable...

440
00:39:03,150 --> 00:39:08,510
I always thought I could protect her.

441
00:39:08,510 --> 00:39:15,100
But evidently she didn't need to be protected by me.

442
00:39:15,110 --> 00:39:22,170
He always said that I spent too much time helping my father with his business.

443
00:39:24,110 --> 00:39:30,790
One day, without me realizing it, she found another person who could protect her.

444
00:39:30,800 --> 00:39:33,110
<i>Yu Qing, please don't leave, please.</i>

445
00:39:33,110 --> 00:39:34,080
<i>I can't take it anymore!</i>

446
00:39:34,080 --> 00:39:39,030
<i>You only care about your father's business being successful, you don't care about anything else</i>

447
00:39:39,030 --> 00:39:43,150
<i>not even me!</i>

448
00:39:48,700 --> 00:39:51,630
Shen Ruo He.

449
00:39:51,630 --> 00:39:53,150
It's you?

450
00:39:53,150 --> 00:39:56,810
How long has it been since we've seen each other?

451
00:39:56,810 --> 00:40:02,990
In the 10 years after I left you...
I regretted it a lot.

452
00:40:04,990 --> 00:40:09,130
If I had been in his place, with someone like me,

453
00:40:09,190 --> 00:40:12,910
would you have had the courage to carry on?

454
00:40:20,110 --> 00:40:22,030
<i>He's talking seriously.</i>

455
00:40:22,030 --> 00:40:25,270
<i>Should I answer?</i>

456
00:40:25,270 --> 00:40:28,950
I'm joking.

457
00:40:42,430 --> 00:40:46,430
You're the first person I've been able to tell about her.

458
00:40:46,430 --> 00:40:50,010
Not even with Zhe Kai and Bi Shou... I was able to talk about it.

459
00:40:50,030 --> 00:40:52,920
You can imagine how hurt I was.

460
00:40:52,920 --> 00:40:56,500
I didn't hear you talk about the pain you felt though.

461
00:40:56,500 --> 00:40:59,160
Didn't I seem hurt when I was telling you?

462
00:40:59,700 --> 00:41:02,110
A little yes.

463
00:41:02,110 --> 00:41:07,230
Since you're like this already, I'll get out my snowman doll.

464
00:41:07,310 --> 00:41:13,430
Since you're already like this, if you want a date with me, I could give it to you.

465
00:41:13,510 --> 00:41:15,990
Be careful. I could actually ask you out on a date.

466
00:41:15,990 --> 00:41:19,310
Agree.

467
00:41:19,310 --> 00:41:22,590
Are you free tomorrow?

468
00:41:23,230 --> 00:41:27,930
Let me check my calendar.

469
00:41:35,140 --> 00:41:37,310
He will actually ask you out on a date.

470
00:41:37,310 --> 00:41:40,950
Don't be surprised.

471
00:41:47,110 --> 00:41:49,470
[Zhao Qi - Master, please call back as soon as possible.]

472
00:42:22,150 --> 00:42:23,050
Ready?

473
00:42:23,050 --> 00:42:24,430
<i>Hello, Cong Ge.</i>

474
00:42:24,430 --> 00:42:29,870
<i>How did it go? The super spicy sweet and sour fish worked, right?</i>

475
00:42:29,870 --> 00:42:32,530
The dough has already become bread.

476
00:42:32,530 --> 00:42:34,120
<i>Fantastic!</i>

477
00:42:34,120 --> 00:42:36,590
<i>You owe me a favor...</i>

478
00:42:36,590 --> 00:42:40,800
Okay.

479
00:44:14,230 --> 00:44:18,880
<i>If you hold me like that, how can I leave?</i>

480
00:44:20,000 --> 00:44:21,470
<i>It doesn't matter.</i>

481
00:44:21,470 --> 00:44:25,430
<i>I'll let you sleep a little longer.</i>

482
00:44:31,190 --> 00:44:36,800
<i>Why is there this magical atmosphere in such a small room?</i>

483
00:44:36,800 --> 00:44:41,670
<i>It's such a real feeling of warmth.</i>

484
00:44:41,670 --> 00:44:47,370
<i>Before today, I always thought that my father's world was normal.</i>

485
00:44:47,400 --> 00:44:52,990
<i>But right now, wrapped in this warmth, I don't want to go home.</i>

486
00:44:54,110 --> 00:44:57,980
<i>You and your neighbors don't want it
leave 13th Street.</i>

487
00:44:57,980 --> 00:45:03,550
<i>Why do you also experience this sensation?</i>

488
00:45:04,710 --> 00:45:07,790
<i>Gains and losses are not important.</i>

489
00:45:07,790 --> 00:45:12,400
<i>What matters most is to always remain united.</i>

490
00:45:17,430 --> 00:45:22,010
<i>Forgive me for doing those things to you.</i>

491
00:45:22,070 --> 00:45:24,590
<i>I'm sorry.</i>

492
00:45:24,590 --> 00:45:28,000
<i>Forgive me.</i>

493
00:45:40,750 --> 00:45:44,710
[Mister, the President is not feeling well. The doctor has already arrived,
but he refuses to take the medicine.]

494
00:45:54,470 --> 00:45:59,110
<i>I have to return to my world.</i>

495
00:46:51,190 --> 00:46:54,110
<i>Zi Cong is the most important man in my life.</i>

496
00:46:54,110 --> 00:46:58,550
<i>In order of importance, he comes only after my dad.</i>

497
00:46:58,550 --> 00:47:01,870
<i>It's like the air I breathe...</i>

498
00:47:01,870 --> 00:47:04,150
<i>Like my older brother...</i>

499
00:47:04,150 --> 00:47:06,710
<i>The member of my family I am most fond of...</i>

500
00:47:06,710 --> 00:47:12,800
<i>So, he could never be my boyfriend.</i>

501
00:47:19,750 --> 00:47:21,510
<i>Why do I care so much?</i>

502
00:47:21,510 --> 00:47:27,000
<i>Isn't it that I like the young lady more than I want to admit?</i>

503
00:47:39,030 --> 00:47:42,960
Pudding...

504
00:47:42,960 --> 00:47:46,990
sometimes people feel hurt and alone.

505
00:47:47,030 --> 00:47:50,190
Does this happen to you too?

506
00:47:54,190 --> 00:48:00,830
What do you do when you feel alone?

507
00:48:11,670 --> 00:48:15,870
Even you are not alone.

508
00:48:22,670 --> 00:48:24,790
<i>Zi Cong, you need to take basketball lessons immediately.</i>

509
00:48:24,790 --> 00:48:27,750
<i>You would be much cooler than him on the field.</i>

510
00:48:28,670 --> 00:48:30,270
<i>Come on, Jin Zi Cong!</i>

511
00:48:30,270 --> 00:48:33,590
<i>Don't lose, Zi Cong!</i>

512
00:48:34,110 --> 00:48:37,070
<i>In my heart, dad occupies first place,</i>

513
00:48:37,070 --> 00:48:39,350
<i>and you are the second.</i>

514
00:48:43,190 --> 00:48:44,870
<i>And what do we do now?</i>

515
00:48:44,870 --> 00:48:47,310
<i>Do you want to make a play-off?</i>

516
00:49:18,000 --> 00:49:20,390
<i>Zi Cong, you're too cool!</i>

517
00:49:30,030 --> 00:49:33,030
<i>I'm number two for Miss.</i>

518
00:49:33,030 --> 00:49:37,430
<i>I have no reason to run away.</i>

519
00:49:37,750 --> 00:49:41,750
The worst thing that can happen is having to start from scratch.

520
00:49:41,750 --> 00:49:43,710
Starting again...

521
00:49:43,710 --> 00:49:46,430
I have to at least do my best before I start all over again.

522
00:49:46,430 --> 00:49:48,430
Dying...

523
00:49:48,430 --> 00:49:52,390
I have to at least fight before I die.

524
00:49:54,790 --> 00:50:00,570
<i>Shen Ruo He, there is still time to play in this match.</i>

525
00:50:00,590 --> 00:50:03,750
<i>And I won't give up until the end.</i>

526
00:50:04,790 --> 00:50:11,310
<i>He will make another hundred baskets and then he will return home to go to school with Miss.</i>

527
00:50:26,000 --> 00:50:27,150
Has the President taken his medicine?

528
00:50:27,150 --> 00:50:30,000
Not yet.

529
00:50:30,000 --> 00:50:32,830
I understand. You can go now.

530
00:50:39,650 --> 00:50:42,600
President, why don't you take your medicine

531
00:50:42,600 --> 00:50:46,030
what did the doctor prescribe?

532
00:50:47,190 --> 00:50:51,100
What day is today?

533
00:50:51,100 --> 00:50:54,630
You mean with respect to time
granted by President He?

534
00:50:54,630 --> 00:50:57,430
The third day.

535
00:51:11,590 --> 00:51:15,190
The third day...

536
00:51:15,190 --> 00:51:18,470
There is no news from Ruo He.

537
00:51:18,470 --> 00:51:24,150
And I don't even have an alternative.

538
00:51:24,150 --> 00:51:29,430
This time the Qing Tian Group will definitely end up bankrupt.

539
00:51:35,200 --> 00:51:37,350
For you.

540
00:51:44,390 --> 00:51:45,830
President...

541
00:51:45,830 --> 00:51:53,090
You have always been loyal to me all these years, I didn't take care of you like I should have.

542
00:51:53,110 --> 00:51:57,910
From tomorrow, he will have nothing left.

543
00:51:57,910 --> 00:52:03,130
Accept it as severance pay.

544
00:52:03,130 --> 00:52:05,510
Now go.

545
00:52:07,350 --> 00:52:10,910
President, it doesn't matter...

546
00:52:10,910 --> 00:52:12,970
whatever happens, I will always be by your side.

547
00:52:13,030 --> 00:52:16,040
Don't be stupid. You are still young.

548
00:52:16,040 --> 00:52:22,630
Take this money and think carefully about what you will do with your future.

549
00:52:23,630 --> 00:52:27,230
I'm sure the Master is still out there hustling.

550
00:52:27,230 --> 00:52:29,470
There's still one day left until the deadline.

551
00:52:29,470 --> 00:52:34,070
The Signorino will manage to obtain 13th Street.

552
00:52:42,070 --> 00:52:45,170
There's still one day left until the deadline.

553
00:52:45,170 --> 00:52:50,370
The Signorino will manage to obtain 13th Street.

554
00:52:56,810 --> 00:53:00,870
If the Qing Tian Group ended up in this situation...

555
00:53:00,870 --> 00:53:04,330
It's just my fault.

556
00:53:04,330 --> 00:53:08,570
I take all responsibility.

557
00:53:11,210 --> 00:53:17,930
But now, I have to ask Ruo He to
take responsibility together with me.

558
00:53:17,930 --> 00:53:23,340
I'm a failure as a father.

559
00:53:23,340 --> 00:53:26,880
I shouldn't have done it.

560
00:53:31,000 --> 00:53:34,690
It is a photo of Ruo He at the age of 8.

561
00:53:35,120 --> 00:53:39,290
His mother had just died.

562
00:53:39,290 --> 00:53:43,460
Ruo He was very agitated and sad.

563
00:53:44,170 --> 00:53:47,800
That's why I took him to the amusement park.

564
00:53:47,800 --> 00:53:52,240
But just at that moment, they alerted me that there had been a problem at the construction site.

565
00:53:52,240 --> 00:53:54,440
And I had to leave.

566
00:53:54,440 --> 00:53:59,310
I couldn't help but leave Ruo He to the housekeeper.

567
00:53:59,510 --> 00:54:02,370
I've heard about it.

568
00:54:02,370 --> 00:54:05,850
It seems that, immediately afterwards, the Signorino got lost.

569
00:54:08,050 --> 00:54:12,590
It was already night when we found Ruo He.

570
00:54:12,590 --> 00:54:16,530
He was all hurt.

571
00:54:16,530 --> 00:54:21,000
When I saw him reduced like this,
I felt inept.

572
00:54:23,170 --> 00:54:25,540
Not only was Ruo He not crying,

573
00:54:25,540 --> 00:54:29,210
but he even told me...

574
00:54:29,210 --> 00:54:31,070
"Dad,

575
00:54:31,070 --> 00:54:33,010
I didn't cry.

576
00:54:33,010 --> 00:54:37,610
I'm not afraid.

577
00:54:38,380 --> 00:54:42,900
Mom went to heaven.

578
00:54:42,900 --> 00:54:45,790
I'll take care of dad,

579
00:54:45,790 --> 00:54:49,790
I will take care of this family."

580
00:54:54,700 --> 00:54:59,840
Since that time, I have worked with maximum effort.

581
00:54:59,840 --> 00:55:04,710
I set up the Qing Tian,
from a small construction factory...

582
00:55:04,710 --> 00:55:08,780
and transformed it into the Qing Tian Group that it is now.

583
00:55:08,780 --> 00:55:14,720
I wanted to give my best to Ruo He.

584
00:55:14,720 --> 00:55:17,520
For this, I have prepared him since he was little.

585
00:55:17,520 --> 00:55:19,660
I taught him everything.

586
00:55:19,660 --> 00:55:25,930
I wanted him to be better than me in the future.

587
00:55:28,930 --> 00:55:35,140
I never understood until today

588
00:55:35,140 --> 00:55:42,500
because the situation on 13th Street is
so difficult for Ruo He.

589
00:55:42,500 --> 00:55:46,700
Before, it would have been a walk in the park for him.

590
00:55:46,720 --> 00:55:51,790
He would never have behaved like this.

591
00:55:53,630 --> 00:55:56,190
But today, I understand it.

592
00:55:56,190 --> 00:55:59,600
I can understand it now.

593
00:55:59,600 --> 00:56:03,630
In reality, Ruo He...

594
00:56:03,630 --> 00:56:08,570
he doesn't want what I have to offer him.

595
00:56:09,800 --> 00:56:12,610
In all these years I have always been wrong.

596
00:56:12,610 --> 00:56:14,940
President, the Signorino has only received
too much pressure lately,

597
00:56:14,940 --> 00:56:19,150
and this put him in a bit of trouble.

598
00:56:21,620 --> 00:56:24,820
His grandmother was right.

599
00:56:24,820 --> 00:56:30,130
I turned Ruo He into a little monster.

600
00:56:30,130 --> 00:56:32,760
This rebellion of his made it clear to me.

601
00:56:32,760 --> 00:56:34,830
Yes.

602
00:56:34,830 --> 00:56:40,940
I have to give him back the life he should have at this age.

603
00:56:40,940 --> 00:56:45,340
I expected too much from him.

604
00:56:48,880 --> 00:56:50,080
President.

605
00:56:50,080 --> 00:56:51,750
Dad!

606
00:56:51,750 --> 00:56:52,750
Are you OK?

607
00:56:52,750 --> 00:56:53,620
Dad.

608
00:56:53,620 --> 00:56:55,220
Shao Qi, medicine.

609
00:56:55,220 --> 00:56:56,600
Take the medicine.

610
00:56:56,600 --> 00:56:59,620
I don't want it.

611
00:56:59,620 --> 00:57:04,260
I have to witness the ruin of the Qing Tian Group because of me.

612
00:57:04,290 --> 00:57:06,530
I didn't take care of the people who work for me.

613
00:57:06,530 --> 00:57:09,740
I should die for my wrongdoings.

614
00:57:09,740 --> 00:57:12,340
Dad, the last word hasn't been said yet. How can you give up?

615
00:57:12,340 --> 00:57:15,500
- It's too late.
- Isn't that what you always taught me, dad?

616
00:57:15,500 --> 00:57:17,010
It's too late, my son.

617
00:57:17,010 --> 00:57:18,070
Let me tell you...

618
00:57:18,070 --> 00:57:21,240
Listen to me.

619
00:57:21,240 --> 00:57:24,380
Take grandma and leave Taiwan immediately.

620
00:57:24,380 --> 00:57:27,380
Let me bear all the pain and hardship.

621
00:57:27,380 --> 00:57:31,790
I don't want you and grandma to suffer too.

622
00:57:31,790 --> 00:57:33,520
Dad, rest now. Don't force yourself to speak.

623
00:57:33,520 --> 00:57:36,260
Shao Qi, quickly, call the doctor.

624
00:57:36,260 --> 00:57:38,730
Dad, rest a bit.

625
00:57:38,730 --> 00:57:39,860
Hello, Doctor Li?

626
00:57:39,860 --> 00:57:42,270
Please come now. Thank you.

627
00:57:46,740 --> 00:57:48,600
<i>I never understood until today</i>

628
00:57:48,600 --> 00:57:55,810
<i>because the situation on 13th Street is
so difficult for Ruo He.</i>

629
00:57:55,810 --> 00:57:58,910
<i>Before, it would have been a walk in the park for him.</i>

630
00:57:58,910 --> 00:58:04,190
<i>He would never have behaved like this.</i>

631
00:58:04,190 --> 00:58:07,590
<i>From your dazed face, I can tell</i>

632
00:58:07,590 --> 00:58:10,990
<i>that you are already in love with me.</i>

633
00:58:10,990 --> 00:58:13,060
<i>Was it Yi Sheng Xue?</i>

634
00:58:13,060 --> 00:58:15,730
<i>Is it she who changed me?</i>

635
00:58:15,730 --> 00:58:18,270
<i>If the Qing Tian Group ended up in
This situation is my fault alone.</i>

636
00:58:18,270 --> 00:58:20,540
<i>I didn't take care of the people who work for me.</i>

637
00:58:20,540 --> 00:58:23,070
<i>I should die for my wrongdoings.</i>

638
00:58:23,070 --> 00:58:30,370
<i>If you fail, your father will lose everything.</i>

639
00:58:32,600 --> 00:58:34,350
<i>I can't let my father lose everything.</i>

640
00:58:34,350 --> 00:58:38,000
<i>I have to save the Qing Tian Group.</i>

641
00:58:55,340 --> 00:58:58,410
Cong Ge, 'day.

642
00:58:58,740 --> 00:59:01,940
Cong Ge.

643
00:59:01,940 --> 00:59:04,350
Someone is wearing the same clothes as last night.

644
00:59:04,350 --> 00:59:06,950
Miss was not at home last night. And neither do you.

645
00:59:06,950 --> 00:59:09,420
Have you...

646
00:59:09,420 --> 00:59:10,450
He was joking...

647
00:59:10,450 --> 00:59:12,790
What, in the early morning you don't use your brain, but only your cerebellum?

648
00:59:12,790 --> 00:59:13,720
No...

649
00:59:13,720 --> 00:59:15,530
It was just a joke, don't get mad. We care about you.

650
00:59:15,530 --> 00:59:17,590
So where did you go last night?

651
00:59:17,590 --> 00:59:19,330
Tell us. On.

652
00:59:19,330 --> 00:59:21,830
We want to know.

653
00:59:21,830 --> 00:59:23,960
I attended a session for
increase my spiritual strength.

654
00:59:23,960 --> 00:59:26,240
Okay?

655
00:59:26,240 --> 00:59:27,970
Now do I have to come and tell you everything I do?

656
00:59:28,040 --> 00:59:31,240
No. We didn't mean that.

657
00:59:31,240 --> 00:59:32,310
Cong Ge, wait.

658
00:59:32,310 --> 00:59:36,050
I don't see any spiritual growth.

659
00:59:36,050 --> 00:59:38,050
But his bad temper got worse.

660
00:59:38,050 --> 00:59:39,250
Come on.

661
00:59:39,250 --> 00:59:40,580
Do you have a chicken brain?

662
00:59:40,580 --> 00:59:42,420
Cong Ge is a fulfilled man.

663
00:59:42,420 --> 00:59:45,220
There's only one thing that could have put him in such a bad mood.

664
00:59:45,220 --> 00:59:47,020
That is...

665
00:59:47,020 --> 00:59:49,820
Hormonal imbalance, which causes behavioral alterations.

666
00:59:49,900 --> 00:59:52,360
Also known as falling in love.

667
00:59:52,360 --> 00:59:55,360
Don't you understand?
You really don't understand!

668
00:59:55,430 --> 00:59:57,100
Imbalance...

669
00:59:57,100 --> 00:59:58,330
But...

670
00:59:58,330 --> 01:00:01,740
It is said that those who depend on their king
must ease your worries...

671
01:00:01,740 --> 01:00:06,210
We must observe carefully.

672
01:00:06,210 --> 01:00:07,480
What?

673
01:00:12,550 --> 01:00:16,020
Spiritual growth...

674
01:00:16,020 --> 01:00:19,960
if it means having your heart shattered without having experienced love,

675
01:00:19,960 --> 01:00:24,160
I had a lot of growth then.

676
01:00:31,230 --> 01:00:35,510
<i>I'll start again soon, anyway.</i>

677
01:00:37,170 --> 01:00:39,310
Jin Zi Cong.

678
01:00:39,310 --> 01:00:43,110
You have to change your position.

679
01:00:57,460 --> 01:01:01,330
<i>As I thought, she didn't return.</i>

680
01:01:44,340 --> 01:01:50,310
Miss, wake up.

681
01:01:50,310 --> 01:01:54,150
Miss, you will be late.

682
01:01:54,150 --> 01:01:57,350
One more minute.

683
01:01:57,350 --> 01:02:00,500
You'll be late. Get up.

684
01:02:00,500 --> 01:02:02,090
Force.

685
01:02:17,310 --> 01:02:18,840
Tell me.

686
01:02:18,840 --> 01:02:22,580
Where did you go last night?

687
01:02:22,580 --> 01:02:24,450
Ask Zi Cong.

688
01:02:24,450 --> 01:02:29,320
I'll tell you I stayed home.

689
01:02:31,390 --> 01:02:35,730
Are you aware of the consequences of lying for the Yi Family?

690
01:02:37,130 --> 01:02:38,330
Dad!

691
01:02:38,330 --> 01:02:43,660
Honorable Father, I ask for forgiveness. I was wrong.

692
01:02:46,200 --> 01:02:48,340
Jin Zi Cong.

693
01:02:48,340 --> 01:02:50,270
Are you going to scare the shit out of me?

694
01:02:50,270 --> 01:02:52,940
Just laugh...

695
01:02:52,940 --> 01:02:53,810
Okay.

696
01:02:53,810 --> 01:02:54,940
I almost died of fright.

697
01:02:54,940 --> 01:02:56,150
Hurry up and change.

698
01:02:56,150 --> 01:03:00,400
You will be late for school.

699
01:03:14,300 --> 01:03:17,430
Where is Shen Ruo He?

700
01:03:17,430 --> 01:03:21,800
<i>If you want a date with me, I could give it to you.</i>

701
01:03:21,840 --> 01:03:25,040
<i>Are you free tomorrow?</i>

702
01:03:27,010 --> 01:03:32,490
I was so kind to him and as a thank you he left without saying a word.

703
01:03:37,560 --> 01:03:41,720
He didn't even leave a note.

704
01:03:46,930 --> 01:03:48,860
[No message]

705
01:03:51,270 --> 01:03:54,100
Not even a message.

706
01:03:54,100 --> 01:03:58,440
That boy is ungrateful.

707
01:03:58,440 --> 01:04:00,540
Why then should he be ungrateful?

708
01:04:00,540 --> 01:04:04,280
I'm not an abandoned woman.

709
01:04:04,280 --> 01:04:07,080
Why should I care?

710
01:04:07,080 --> 01:04:09,490
He said he wanted a date.

711
01:04:20,000 --> 01:04:22,170
[He Feng Bank]

712
01:04:50,360 --> 01:04:52,960
Good morning President.

713
01:04:52,960 --> 01:04:56,100
President He, please, one moment.

714
01:05:01,710 --> 01:05:03,910
If you are here, you must have good news.

715
01:05:03,910 --> 01:05:05,720
Did you get 13th Street?

716
01:05:05,720 --> 01:05:06,640
No.

717
01:05:06,640 --> 01:05:08,220
In this case we have nothing to discuss.

718
01:05:08,220 --> 01:05:12,850
The Shen Family can't help but
wait for the sale of the Qing Tian Group.

719
01:05:14,850 --> 01:05:18,260
President He!

720
01:05:18,260 --> 01:05:23,060
President He, please listen to me!

721
01:05:27,600 --> 01:05:30,180
President, if the Bank He Feng
will take control of the Qing Tian,

722
01:05:30,180 --> 01:05:31,780
the company will be managed by people who are not competent.

723
01:05:31,780 --> 01:05:36,800
It could be risky, and even cause harm to He Feng.

724
01:05:36,870 --> 01:05:40,010
Do you think I'm not prepared for this eventuality?

725
01:05:40,010 --> 01:05:42,280
Besides getting 13th Street, there has to be another way

726
01:05:42,280 --> 01:05:45,480
to allow the Shen family to support themselves
control of the Qing Tian, right?

727
01:05:45,480 --> 01:05:46,750
In the business world there is nothing

728
01:05:46,750 --> 01:05:48,820
that can only be achieved one way.

729
01:05:48,820 --> 01:05:54,120
He must have something in mind, since he planned everything from the beginning.

730
01:05:55,890 --> 01:05:58,690
He must definitely have another goal to force the Shen family like this, right?

731
01:05:58,760 --> 01:06:02,430
What exactly is it aiming for?

732
01:06:15,310 --> 01:06:17,380
What you said is true.

733
01:06:17,380 --> 01:06:24,020
Besides getting 13th Street, I have an alternative plan to solve the Qing Tian's problems.

734
01:06:24,090 --> 01:06:27,720
If it helps to save Qing Tian, ​​I am willing to cooperate in any way.

735
01:06:27,790 --> 01:06:29,330
Don't make hasty promises.

736
01:06:29,330 --> 01:06:33,560
Were you also not sure if you could get 13th Street days ago?

737
01:06:33,600 --> 01:06:37,270
But in the end?

738
01:06:38,940 --> 01:06:43,340
Do you remember the reason why I have
visited your father three days ago?

739
01:06:43,340 --> 01:06:46,340
It was for He Qian Na.

740
01:06:47,610 --> 01:06:50,010
<i>This is the director's daughter
Bank general He Feng,</i>

741
01:06:50,010 --> 01:06:51,210
<i>Miss He Qian Na.</i>

742
01:06:51,210 --> 01:06:55,890
<i>Today's meeting was not just a simple appointment.</i>

743
01:06:58,290 --> 01:07:03,660
Would the alternative plan he was talking about be mine and Qian Na's engagement?

744
01:07:08,930 --> 01:07:11,130
I promised I would fix it somehow.

745
01:07:11,130 --> 01:07:13,070
So I brought Rome here.

746
01:07:13,070 --> 01:07:14,640
Let's play another game.

747
01:07:14,640 --> 01:07:16,710
We finally have the opportunity to take back the bull fight field.

748
01:07:16,710 --> 01:07:19,010
I have always been the one to protect Miss.

749
01:07:19,010 --> 01:07:21,180
She will not allow anyone with ulterior motives to come near her.

750
01:07:21,210 --> 01:07:22,610
Call her Miss.

751
01:07:22,610 --> 01:07:24,310
But you don't really see her as a "Miss" anymore, do you?

752
01:07:24,350 --> 01:07:26,350
Has your competitiveness come out?

753
01:07:26,350 --> 01:07:29,320
Non importa come ti comporti con me, ma devi rispettare il fatto che Zi Cong

754
01:07:29,400 --> 01:07:30,320
He is the most important man in my life.

755
01:07:30,320 --> 01:07:34,550
Are you aware of the weight that the words "the most important man in my life" have?

756
01:07:34,620 --> 01:07:36,100
Shen Ruo He

757
01:07:36,100 --> 01:07:39,100
surpassed first place.

758
01:07:39,100 --> 01:07:40,200
I have to talk to you.

759
01:07:40,200 --> 01:07:41,230
I have nothing to tell you.

760
01:07:41,230 --> 01:07:42,930
I want to ask you

761
01:07:42,930 --> 01:07:44,630
to make Miss happy forever.

762
01:07:46,470 --> 01:07:49,210
Even if I liked Yi Sheng Xue, what would that change?

763
01:07:49,210 --> 01:07:49,970
What would change?

764
01:07:49,970 --> 01:07:51,210
Go to her.

765
01:07:51,210 --> 01:07:52,040
Tonight,

766
01:07:52,040 --> 01:07:53,980
Could I have the honor of having dinner with you?

767
01:07:53,980 --> 01:07:55,010
I'll pick you up.

768
01:07:55,010 --> 01:07:56,110
A date is just a date.

769
01:07:56,110 --> 01:07:57,610
It doesn't mean I like you.

770
01:07:57,610 --> 01:07:58,700
If it's true that you don't like me,

771
01:07:58,700 --> 01:08:00,000
why did you go out with me?

772
01:08:00,000 --> 01:08:01,350
If I didn't like you, why would I ask you out?

773
01:08:01,380 --> 01:08:05,090
Since you were brave enough to ask me out, I didn't feel like refusing.

774
01:08:05,090 --> 01:08:07,090
You look beautiful today.

775
01:08:07,090 --> 01:08:08,690
I remember as soon as we met,

776
01:08:08,730 --> 01:08:10,930
every time we met, we acted like sworn enemies.

777
01:08:10,930 --> 01:08:14,130
I never imagined we would end up eating here together.

778
01:08:14,130 --> 01:08:17,330
At that time, you were only interested in getting the bull fight back.

779
01:08:17,400 --> 01:08:19,400
And I still care.

780
01:08:19,400 --> 01:08:20,440
Don't worry.

781
01:08:20,440 --> 01:08:22,880
It will help you get it back.


